25 stvari koje Britanci kažu u odnosu na ono što zapravo znače (da nikad niste znali)
Britanska pristojnost nije uvijek tako pristojna. Mi Amerikanci obično o Britancima razmišljamo kao o neobičnom i krajnje šarmantnom narodu. Iako mnogi uživaju u britanskom humoru od Monty python do Hugh Laurie (da, zao tip koji je glumio Housea započeo je komediju). Ipak, nekako Amerikanci pronađu način da zaborave britanski stil suhog humora licem u lice.
1. Čujem što govoriš. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Slažem se.
Što Britanci doista znače: Ne bih se mogao više složiti. Ova rasprava je gotova.
Razgovarajte o svojim nesporazumima. Naši susjedi 'preko bare' suptilno vam pokušavaju reći da umuknete.
2. S najvećim poštovanjem. . .
Što Amerikanci misle da to znači: On / ona poštuje ono što imam za reći.
Što Britanci doista znače: Ti si idiot.
Rekao, naravno, na jako lijep način. Ipak, Britanac apsolutno misli da ne biste mogli pogriješiti.
3. To je hrabar prijedlog. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Kako hrabro od mene.
Što Britanci doista znače: Ti si lud.
Opet, lijepo rečeno. Ali to ne mijenja činjenicu, u Britankovom umu ionako ste otišli i izgubili klikere.
4. Razočarao sam se u to. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Bio je razočaran.
Što Britanci doista znače: Nevjerojatno sam iznervirana.
Postoji provalija razlike između razočaranosti i dosadnosti. Što god da se dogodilo, ne dopustite da se ponovi!
5. Vrlo zanimljivo. . .
Oglašavanje
Što Amerikanci misle da to znači: Tema rasprave je zanimljiva.
Što Britanci doista znače: Ovo je potpuno besmislena rasprava.
Primite savjet i promijenite temu.
6. Podnijet ću to na umu. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Upravo sam istaknuo izvrsnu poantu.
Što Britanci doista znače: Već sam zaboravio na ideju.
Britanci vam samo ljubazno pokušavaju reći da je promjena teme očajnički potrebna.
7. Siguran sam da je to moja krivica. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Zašto se krive?
Što Britanci doista znače: To je tvoja krivnja.
Neka ga i baci i neka prošlost bude prošlost.
8. Morate doći na večeru. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Dobila sam pozivnicu!
Što Britanci doista znače: Nema šanse na svijetu da vas dovedem na večeru.
Britanska krilatica trebala bi postati: ‘ubijte ih dobrotom.’ Ljubaznost je neobična i postaje nervozna.
9. Oprostite, izvinite, sjedi li netko ovdje?
Što Amerikanci misle da to znači: Pristojni izgovor.
Što Britanci doista znače: Imate manje od 5 sekundi da premjestite torbicu.
Britanci nisu dobro poznati po strpljenju.Oglašavanje
10. Gotovo se slažem. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Gotovo sam ga / ju uvjerio.
Što Britanci doista znače: Potpuno se ne slažem.
Vrijeme je da još jednom promijenimo temu. Pogotovo u svjetlu koliko ljubazna Britanka glumi.
11. Imam samo nekoliko komentara. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Odlično sam obavio posao na ovom papiru.
Što Britanci doista znače: Cijeli ovaj rad mora se prepisati.
Postoje neki Amerikanci koji mogu biti snobovski o pogreškama u pisanju. Ništa poput osobe na ‘materinjem jeziku’ koja vam govori da je vrijeme za doradu.
12. Ne brinuti. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Nemam razloga za brigu.
Što Britanci doista znače: Imate sve razloge na svijetu za brigu.
Kad se koristi ova fraza, zasigurno je vrijeme za brigu, jer nešto nije sasvim onako kako bi trebalo biti.
13. Oprosti. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Stvarno se ispričavam.
Što Britanci doista znače: Samo sam bila pristojna.
Ovu riječ Britanci često koriste, Amerikanci samo trebaju razvedriti.
14. Malo mokro vani. . .
Što Amerikanci misle da to znači: To je prskanje.
Što Britanci doista znače: Lijeva se.
Britanci su briljantni u podcjenjivanju problema.
15. Upravo tada, pretpostavljam da bih doista trebao početi razmišljati o tome da li bih se možda mogao povući.
Što Amerikanci misle da to znači: ?Oglašavanje
Što Britanci doista znače: Doviđenja. Ja sam gotov.
Ako Amerikanac nije dobro upoznat s njihovom britanskom drugaricom, ovaj bi odgovor mogao pokvariti vezu.
16. To je u redu.
Što Amerikanci misle da to znači: U redu je.
Što Britanci doista znače: Ne može biti gore, ali znam da hoće.
Obratite pažnju na ton ovdje. Je li rečenica izrečena s klincima? Da? Tada je pri ruci problem koji treba riješiti.
17. Malo turšija. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Sve što moramo učiniti je pronaći rješenje
Što Britanci doista znače: Svi ćemo mi umrijeti.
Britanski oblik uvođenja uništenja u propast.
18. Nije šteta, zapravo. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Dobro sam.
Što Britanci doista znače: Osjećam se fantastično.
19. Iskreno, nije važno.
Što Amerikanci misle da to znači: U redu je.
Što Britanci doista znače: Važnije je od svega.
Sada je vrijeme da postavite nametljiva pitanja kako biste otkrili što je točno važno.
20. Uhvatili ste sunce.
Što Amerikanci misle da to znači: ?
Što Britanci doista znače: Izgorjeli ste na suncu.
Ponekad će britanski govornik komunicirati tako koso da ne znate što se događa.Oglašavanje
21. Malo je draga. . .
Što Amerikanci misle da to znači: Divan je.
Što Britanci doista znače: Preskupo je.
22. To je zasigurno jedan način gledanja.
Što Amerikanci misle da to znači: Njihovo slušanje mog gledišta.
Što Britanci doista znače: To je apsolutno pogrešan način gledanja.
Vjerujte mi, promijenite temu.
23. Mogao bih vam se pridružiti kasnije.
Što Amerikanci misle da to znači: Radujem se što ćemo se vidjeti kasnije.
Što Britanci doista znače: Čak i da je kuća u plamenu, neću vam se pridružiti.
Možda je Britanac kojeg poznajete jednostavno preumoran i nije želio biti nepristojan.
24. Savršeno.
Što Amerikanci misle da to znači: Savršen.
Što Britanci doista znače: Svakako nije savršeno.
Britanci nisu jedini koji su 'okrenuli frazu' kao da su. Amerikanci su učinili isto s riječima poput 'lošeg' koje su protumačene kao izvrsne.
25. Možemo li razmotriti neke druge mogućnosti?
Što Amerikanci misle da to znači: Još uvijek neodlučan.
Što Britanci doista znače: Mrzim tvoju ideju.
Možda je malo više od restorana koji je predložen. U svakom slučaju vrijeme je da promijenite temu.